學習日語的方法也許大家都看了許多,但是小編還是再給大家談談關于日語學習方法,想學習日語的同學可以通過這篇文章結合自己實際學習情況,找到合適自己的學習方法。
日語學習方法分享
學習日語的方法也許大家都看了許多,但是小編還是再給大家談談關于日語學習方法,想學習日語的同學可以通過這篇文章結合自己實際學習情況,找到合適自己的學習方法。
日語屬于黏著語,通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合并不緊密、不改變原來詞匯的含義只表語法功能。
日語復雜的書寫系統是其一大特征,其書寫系統包括了日語漢字(大多數的漢字又有音讀及訓讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統,同時也可以以日語羅馬字轉寫為拉丁字母。日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。日語發音的基本單位是以平假名表示的一個一個的音拍,日語被稱為音拍語。在音韻方面,除了促音“っ”和撥音“ん”外,開音節語言的特征強烈,且具有音拍。在重音方面,屬于音高重音。在語序方面,句子由主語、賓語、謂語的順序構成,屬于主賓謂結構,且是具代表性的話題優先語言之一。在形態學上,屬于黏著語。
在語匯方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國古代傳入的漢字詞,由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現上,日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區別,還有普通和鄭重、男與女、老與少、上下級等的區別,以及發達的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關東方言和關西方言。此外,對于失聰者,有對應日語文法及音韻系統的日本手語存在。
每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓讀”(訓読み/くんよみ)。
“音讀”模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為“唐音”、“宋音”和“吳音”等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。“音讀”的詞匯多是漢語的固有詞匯。
“訓讀”是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。“訓讀”的詞匯多是表達日本固有事物的固有詞匯等。
有不少漢字具有兩種以上的“音讀”音和“訓讀”音。部分詞例如下:
音讀詞例:
青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)、翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、
訓讀詞匯:
青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、
漢字“海”可以讀成“かい”也可以讀成“うみ”。“かい”是它的音讀,“うみ”是它的訓讀。
“史·憲·巨”等漢字一般只使用它們的一種音讀,“貝·又·咲(さ)く”一般只使用它們的一種訓讀,但這類漢字較少。日語里的漢字通常都有兩三種甚至更多的音訓讀發音。比如“生”,音讀可讀作“セイ·ショウ”,訓讀可讀作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”等。
同上面所說的,漢字每個字都有與之對應的音讀、訓讀,但也有一些比較特殊。比如“梅雨”,它的發音為“つゆ”,不能把每個漢字分別讀什么區分開來。我們把這類發音叫做“熟字訓”。以下這些也是“熟字訓”:
田舎(いなか)時雨(しぐれ)相撲(寫作“相撲”,すもう)土產(みやげ)為替(かわせ)紅葉(もみじ)吹雪(ふぶき)足袋(たび)日和(ひより)蒲公英(たんぽぽ)
詞匯構成
日語受到漢語的影響很大。在日語里,有語法實意的詞都含有漢字且大部分與實意相關。所以通常即便是不懂日語的朋友看到一個短句也能大概明白意思。不過因為影響日語的是文言文而不是白話文,所以有些詞也不能以現代漢語的角度去理解。
以上就是【重慶櫻花國際日語】小編努力整理出來的內容,希望能對大家的學習有幫助。更多關于日本培訓資訊信息請定期關注我們...