一级欧美|国产老头老太作爱视频|五月婷色色性爱图|国产亚洲精品xxx|天天爱综合

成都擇行教育

400-888-4011

全國學習專線 8:00-22:00
成都擇行教育
小語種培訓  國際留學培訓  國際學校升學咨詢/規(guī)劃/申請服務  
您當前的位置: >成都凱學網 >成都培訓學校 >法語里和狗狗相關的表達

法語學校新聞

法語里和狗狗相關的表達

發(fā)布時間:2021-08-12 11:30:28 已幫助:281人 來源:成都擇行教育

法語里和狗狗相關的表達

法語里和狗狗相關的表達

  中文中就有很多與“狗”相關的俗語,例如“兒不嫌母丑,狗不嫌家貧”“狗咬呂洞賓,不識好人心”、“犬馬之勞”等。那它在法語里又會有怎樣的用法呢?下面就一起來看看法語中有哪些和狗相關的表達吧~
法語里和狗狗相關的表達

  01
  Avoir du chien
  在含單詞?chien?的表達里,?avoir du chien?具有積極意義,用來表達某位女性是“有魅力的”,用法同?avoir du charme?。
  Ex:
  Mais vous me direz ce que vous voudrez,je trouve qu’elle avait du chien,Valérie,ce que cette petite danseuse de corde ou dompteuse de lion n’avait pas.
  -Catherine Colomb,?uvres complètes,tome deuxième,Le temps des anges;Pile ou face
  你們愛說啥就說啥,可我覺得她有種魅力,瓦萊麗,而那個走鋼絲的小姑娘或者是那個訓獅女卻沒有。
  —卡特琳·哥倫布,全集,第二部,《天使時代;反面還是正面》
  02
  Avoir un air de chien battu
  ?avoir un air de chien battu?可直譯為“看起來像挨了打的狗”,用來形容一個人委屈順從、可憐巴巴的樣子,可以說是十分形象了。
  Ex:
  Ne prends pas cet air de chien battu.
  別一副可憐巴巴的樣子。
  03
  Comme SAINT-ROCH et son chien
  ?Comme SAINT-ROCH et son chien?用來表示形影不離,關系十分親密的兩個人。這一用法來源于發(fā)生在SAINT-ROCH和他的狗之間的感人故事:
  圣徒SAINT-ROCH于1295年出生在法國蒙彼利埃。作為醫(yī)生,他窮極一生救治病人,并把收入分給窮苦的人。他在救助黑死病患者時不幸被感染,為了不傳染給其他人,他選擇躲在遠離人群的叢林深處。
  在他垂死之時,一位莊主的狗每天把從莊主家里偷來的食物送到他的面前,直到莊主發(fā)現(xiàn)后把他救了回來……
  在后世創(chuàng)作的SAINT-ROCH的畫像或雕塑上,也一定會有一只狗陪在他身邊。
  Ex:
  Ces deux amis sont toujours ensemble c'est comme saint roch et son chien.
  這對朋友像SAINT-ROCH和他的狗一樣,總是形影不離。
  04
  Qui aime Bertrand aime son chien
  ?Qui aime Bertrand aime son chien?與中文里的“愛屋及烏”不謀而合,用以表達當愛上某一個人時,就會喜歡與其相關的任何事物。
  注:
  Bertrand是中世紀最常見的名字之一,因此在該表達中泛指任何人。
  05
  Froid de chien,mal de chien,
  vie de chien
  在?froid de chien/mal de chien/vie de chien?這三個表達中,?de chien?化身成為了程度副詞。
  Froid de chien
  ?Froid de chien?意思是“特別冷”
  Ex:
  Hier,pendant que la pluie tombait le plus fort,les bourgeois qui habitent en face de moi d?naient sur leur terrasse,àl’abri d’une tente,et il faisait un froid de chien!?
  -Gustave Flaubert
  昨天,在雨下的的時候,住在我對面的那群有錢人在他們的露臺上躲在帳篷里吃晚餐,天氣特別冷!
  —居斯塔夫·福樓拜
  Mal de chien
  ?Mal de chien?可以表達多種意義。
  當與?avoir?搭配使用時,可表達遇到困境。
  Ex:
  J’ai eu un mal de chienàdébrouiller tout?a.
  在處理這些事情上我遇到了重重困難。
  當與?se donner?連用時,表達傾盡全力做某事。
  Ex:
  Je ne comprends pas pourquoi tu me quittes,je me suis donnéun mal de chien pour faire ton bonheur.
  我不明白你為什么離開我,為了讓你幸福,我已經傾盡全力了。
  當與?faire?搭配時,表示“使痛苦;使疼痛”。
  Ex:
  Ces chaussures me font un mal de chien.
  這雙鞋磨得我很痛。
  Vie de chien
  ?vie de chien?,意思是“生活困苦”(vie dure)
  Ex:
  Tu me libéreras enfin de cette vie de chien!
  你會把我從艱難的生活中解救出來!


上一篇:如何用法語發(fā)表因果
下一篇:加拿大留學選擇哪些城市比較好
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 成都擇行教育地址:成都市錦江區(qū)紅星路 咨詢電話:400-888-4011
滬ICP備12032008-6 網站地圖 注冊 登錄 招生合作 版權/投訴 免責聲明 更新時間:2024-12-29