日語(yǔ)中的常用語(yǔ),竟然藏了這么多入門知識(shí)點(diǎn)!
發(fā)布時(shí)間:2022-08-10 10:01:45 已幫助:人 來(lái)源:重慶重慶槿言教育
你:你說(shuō)得對(duì)。
だが斷(ことわ)る!
在生活中靈活運(yùn)用一門語(yǔ)言,能夠大大提升你的口語(yǔ)能力和反應(yīng)能力。
但需要注意的是,準(zhǔn)確的表達(dá)始于穩(wěn)固的基礎(chǔ)知識(shí)。先不用著急“對(duì)外輸出”,打好基底、多說(shuō)多練,才能避免對(duì)話時(shí)出現(xiàn)烏龍。
以下是幾個(gè)在入門學(xué)習(xí)中容易搞錯(cuò)的日常用語(yǔ),大家可以作為學(xué)習(xí)的參考,重抓自身的薄弱點(diǎn),獲取進(jìn)步!
①なんでもあります。
②なんでもありません。
■這兩個(gè)句子,一個(gè)是肯定句,一個(gè)是否定句,而意思毫無(wú)聯(lián)系。按照日本人的習(xí)慣,①應(yīng)該譯為“什么都有”。而②則應(yīng)該譯為“沒關(guān)系”。不能譯為“什么都沒有”。“什么都沒有”這句漢語(yǔ),日語(yǔ)為“なにもありません”。
③あの人は困った人だ。
④あの人は困っている人だ。
■這兩句話中的時(shí)態(tài)不同,所表達(dá)的意思也完全相反。③中的“為難”指說(shuō)話人,可譯為“那個(gè)人真使我為難”,或“我真拿他沒辦法”。而④是說(shuō)那個(gè)人現(xiàn)在很為難。
⑤百円の切手をください。
⑥切手を百円をください。
■日語(yǔ)語(yǔ)法中,數(shù)詞的位置可以放在被修飾語(yǔ)的前面和后面,其意思基本不變,但也有例外。⑤、⑥兩句就意思截然不同。⑤的意思是“我買一枚100日元的郵票”而⑥雖然也是100日元的郵票,但不一定是一枚,也許是多枚,面值是一百日元即可。所以可譯為“我買100日元的郵票”。
⑦私はその薬を三度飲んだ。
⑧私はその薬を三度で飲んだ。
■只因?yàn)橐粋€(gè)助詞之差,意思就不一樣。譯為“那個(gè)藥我已經(jīng)吃了三次”,言外之意,這藥可能還沒吃完。則譯為“我把那藥分三次吃了”,明確表示藥已經(jīng)吃完了。
⑨小泉さんは怖い顔をしている。
⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。
■句⑨的意思是這人本身長(zhǎng)的難看,所以譯成小泉的臉長(zhǎng)的嚇人。句⑩是做出一副使人覺得可怕的樣子的意思。
以上就是日語(yǔ)入門學(xué)習(xí)需要注意的地方,供大家作參考。